martes, 15 de julio de 2014

Fulano,Mengano,Zutano,Perengano,

   Fulano,Mengano,Zutano,Perengano,

(un tel, une telle)

La traduction de « un tel, une telle » pour désigner une personne que l’on ne veut pas nommer se rend en espagnol par « Fulano ».

Dans la mesure ou plusieurs personnes doivent rester anonymes, l’espagnol fait appelle aux mots : ZutanoMenganoPerengano.

Vinieron con Fulano.
Ils osnt venus avec un tel.

El señor Fulano de tal…
Monsieur Untel...

Un día está con Fulano otro con Mengano.
Un jour il est avec un tel, un autre avec un tel.


No hay comentarios:

Publicar un comentario